הַאֲזִינוּ (Ha'azinu) Escucha

Textos

Texto en hebreo

שמואל ב פרק כב

א וַיְדַבֵּר דָּוִד לַיהוָה, אֶת-דִּבְרֵי הַשִּׁירָה הַזֹּאת, {ס} בְּיוֹם הִצִּיל יְהוָה אֹתוֹ {ר}

מִכַּף כָּל-אֹיְבָיו, וּמִכַּף שָׁאוּל. {ס} ב וַיֹּאמַר: יְהוָה סַלְעִי וּמְצֻדָתִי, {ר}

וּמְפַלְטִי-לִי. ג אֱלֹהֵי צוּרִי, אֶחֱסֶה-בּוֹ; {ס} מָגִנִּי וְקֶרֶן יִשְׁעִי, {ר}

מִשְׂגַּבִּי וּמְנוּסִי, {ס} מֹשִׁעִי, מֵחָמָס תֹּשִׁעֵנִי. {ר}

ד מְהֻלָּל, אֶקְרָא יְהוָה; {ס} וּמֵאֹיְבַי, אִוָּשֵׁעַ. {ר}

ה כִּי אֲפָפֻנִי, מִשְׁבְּרֵי-מָוֶת; {ס} נַחֲלֵי בְלִיַּעַל, יְבַעֲתֻנִי. {ר}

ו חֶבְלֵי שְׁאוֹל, סַבֻּנִי; {ס} קִדְּמֻנִי, מֹקְשֵׁי-מָוֶת. {ר}

ז בַּצַּר-לִי אֶקְרָא יְהוָה, וְאֶל-אֱלֹהַי אֶקְרָא; {ס} וַיִּשְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלִי, וְשַׁוְעָתִי בְּאָזְנָיו. {ר}

ח ותגעש (וַיִּתְגָּעַשׁ) וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ, {ס} מוֹסְדוֹת הַשָּׁמַיִם יִרְגָּזוּ; וַיִּתְגָּעֲשׁוּ, כִּי-חָרָה לוֹ. {ר}

ט עָלָה עָשָׁן בְּאַפּוֹ, וְאֵשׁ מִפִּיו תֹּאכֵל; {ס} גֶּחָלִים, בָּעֲרוּ מִמֶּנּוּ. {ר}

י וַיֵּט שָׁמַיִם, וַיֵּרַד; {ס} וַעֲרָפֶל, תַּחַת רַגְלָיו. {ר}

יא וַיִּרְכַּב עַל-כְּרוּב, וַיָּעֹף; {ס} וַיֵּרָא, עַל-כַּנְפֵי-רוּחַ. {ר}

יב וַיָּשֶׁת חֹשֶׁךְ סְבִיבֹתָיו, סֻכּוֹת; {ס} חַשְׁרַת-מַיִם, עָבֵי שְׁחָקִים. {ר}

יג מִנֹּגַהּ, נֶגְדּוֹ; בָּעֲרוּ, גַּחֲלֵי-אֵשׁ. {ס} יד יַרְעֵם מִן-שָׁמַיִם, יְהוָה; {ר}

וְעֶלְיוֹן, יִתֵּן קוֹלוֹ. {ס} טו וַיִּשְׁלַח חִצִּים, וַיְפִיצֵם; בָּרָק, ויהמם (וַיָּהֹם). {ר}

טז וַיֵּרָאוּ אֲפִקֵי יָם, יִגָּלוּ מֹסְדוֹת תֵּבֵל; {ס} בְּגַעֲרַת יְהוָה, מִנִּשְׁמַת רוּחַ אַפּוֹ. {ר}

יז יִשְׁלַח מִמָּרוֹם, יִקָּחֵנִי; {ס} יַמְשֵׁנִי, מִמַּיִם רַבִּים. {ר}

יח יַצִּילֵנִי, מֵאֹיְבִי עָז; {ס} מִשֹּׂנְאַי, כִּי אָמְצוּ מִמֶּנִּי. {ר}

יט יְקַדְּמֻנִי, בְּיוֹם אֵידִי; וַיְהִי יְהוָה מִשְׁעָן, לִי. {ס} כ וַיֹּצֵא לַמֶּרְחָב, אֹתִי; {ר}

יְחַלְּצֵנִי, כִּי-חָפֵץ בִּי. {ס} כא יִגְמְלֵנִי יְהוָה, כְּצִדְקָתִי; {ר}

כְּבֹר יָדַי, יָשִׁיב לִי. {ס} כב כִּי שָׁמַרְתִּי, דַּרְכֵי יְהוָה; {ר}

וְלֹא רָשַׁעְתִּי, מֵאֱלֹהָי. {ס} כג כִּי כָל-מִשְׁפָּטָו, לְנֶגְדִּי; וְחֻקֹּתָיו, לֹא-אָסוּר מִמֶּנָּה. {ר}

כד וָאֶהְיֶה תָמִים, לוֹ; {ס} וָאֶשְׁתַּמְּרָה, מֵעֲוֺנִי. {ר}

כה וַיָּשֶׁב יְהוָה לִי, כְּצִדְקָתִי; {ס} כְּבֹרִי, לְנֶגֶד עֵינָיו. {ר}

כו עִם-חָסִיד, תִּתְחַסָּד; {ס} עִם-גִּבּוֹר תָּמִים, תִּתַּמָּם. {ר}

כז עִם-נָבָר, תִּתָּבָר; {ס} וְעִם-עִקֵּשׁ, תִּתַּפָּל. {ר}

כח וְאֶת-עַם עָנִי, תּוֹשִׁיעַ; {ס} וְעֵינֶיךָ עַל-רָמִים, תַּשְׁפִּיל. {ר}

כט כִּי-אַתָּה נֵירִי, יְהוָה; {ס} וַיהוָה, יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי. {ר}

ל כִּי בְכָה, אָרוּץ גְּדוּד; {ס} בֵּאלֹהַי, אֲדַלֶּג-שׁוּר. {ר}

לא הָאֵל, תָּמִים דַּרְכּוֹ; אִמְרַת יְהוָה, צְרוּפָה-- {ס} מָגֵן הוּא, לְכֹל הַחֹסִים בּוֹ. {ר}

לב כִּי מִי-אֵל, מִבַּלְעֲדֵי יְהוָה; {ס} וּמִי צוּר, מִבַּלְעֲדֵי אֱלֹהֵינוּ. {ר}

לג הָאֵל מָעוּזִּי, חָיִל; {ס} וַיַּתֵּר תָּמִים, דרכו (דַּרְכִּי). {ר}

לד מְשַׁוֶּה רגליו (רַגְלַי), כָּאַיָּלוֹת; {ס} וְעַל בָּמֹתַי, יַעֲמִדֵנִי. {ר}

לה מְלַמֵּד יָדַי, לַמִּלְחָמָה; {ס} וְנִחַת קֶשֶׁת-נְחוּשָׁה, זְרֹעֹתָי. {ר}

לו וַתִּתֶּן-לִי, מָגֵן יִשְׁעֶךָ; וַעֲנֹתְךָ, תַּרְבֵּנִי. {ס} לז תַּרְחִיב צַעֲדִי, תַּחְתֵּנִי; וְלֹא מָעֲדוּ, קַרְסֻלָּי. {ר}

לח אֶרְדְּפָה אֹיְבַי, וָאַשְׁמִידֵם; {ס} וְלֹא אָשׁוּב, עַד-כַּלּוֹתָם. {ר}

לט וָאֲכַלֵּם וָאֶמְחָצֵם, וְלֹא יְקוּמוּן; {ס} וַיִּפְּלוּ, תַּחַת רַגְלָי. {ר}

מ וַתַּזְרֵנִי חַיִל, לַמִּלְחָמָה; {ס} תַּכְרִיעַ קָמַי, תַּחְתֵּנִי. {ר}

מא וְאֹיְבַי, תַּתָּה לִּי עֹרֶף; מְשַׂנְאַי, וָאַצְמִיתֵם. {ס} מב יִשְׁעוּ, וְאֵין מֹשִׁיעַ; אֶל-יְהוָה, וְלֹא עָנָם. {ר}

מג וְאֶשְׁחָקֵם, כַּעֲפַר-אָרֶץ; {ס} כְּטִיט-חוּצוֹת אֲדִקֵּם, אֶרְקָעֵם. {ר}

מד וַתְּפַלְּטֵנִי, מֵרִיבֵי עַמִּי; תִּשְׁמְרֵנִי לְרֹאשׁ גּוֹיִם, {ס} עַם לֹא-יָדַעְתִּי יַעַבְדֻנִי. {ר}

מה בְּנֵי נֵכָר, יִתְכַּחֲשׁוּ-לִי; לִשְׁמוֹעַ אֹזֶן, יִשָּׁמְעוּ לִי. {ס} מו בְּנֵי נֵכָר, יִבֹּלוּ; וְיַחְגְּרוּ, מִמִּסְגְּרוֹתָם. {ר}

מז חַי-יְהוָה, וּבָרוּךְ צוּרִי; {ס} וְיָרֻם, אֱלֹהֵי צוּר יִשְׁעִי. {ר}

מח הָאֵל, הַנֹּתֵן נְקָמֹת לִי; {ס} וּמֹרִיד עַמִּים, תַּחְתֵּנִי. {ר}

מט וּמוֹצִיאִי, מֵאֹיְבָי; וּמִקָּמַי, תְּרוֹמְמֵנִי, {ס} מֵאִישׁ חֲמָסִים, תַּצִּילֵנִי. {ר}

נ עַל-כֵּן אוֹדְךָ יְהוָה, בַּגּוֹיִם; {ס} וּלְשִׁמְךָ, אֲזַמֵּר. {ר}

נא מגדיל (מִגְדּוֹל), יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ; וְעֹשֶׂה-חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ {ס} לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ, עַד-עוֹלָם. {ר}{ש}

שַׁבָּת שׁוּבָה

הושע פרק יד

א תֶּאְשַׁם, שֹׁמְרוֹן, כִּי מָרְתָה, בֵּאלֹהֶיהָ; בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ--עֹלְלֵיהֶם יְרֻטָּשׁוּ, וְהָרִיּוֹתָיו יְבֻקָּעוּ. {פ} ב שׁוּבָה, יִשְׂרָאֵל, עַד, יְהוָה אֱלֹהֶיךָ: כִּי כָשַׁלְתָּ, בַּעֲוֺנֶךָ. ג קְחוּ עִמָּכֶם דְּבָרִים, וְשׁוּבוּ אֶל-יְהוָה; אִמְרוּ אֵלָיו, כָּל-תִּשָּׂא עָוֺן וְקַח-טוֹב, וּנְשַׁלְּמָה פָרִים, שְׂפָתֵינוּ. ד אַשּׁוּר לֹא יוֹשִׁיעֵנוּ, עַל-סוּס לֹא נִרְכָּב, וְלֹא-נֹאמַר עוֹד אֱלֹהֵינוּ, לְמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ--אֲשֶׁר-בְּךָ, יְרֻחַם יָתוֹם. ה אֶרְפָּא, מְשׁוּבָתָם--אֹהֲבֵם, נְדָבָה: כִּי שָׁב אַפִּי, מִמֶּנּוּ. ו אֶהְיֶה כַטַּל לְיִשְׂרָאֵל, יִפְרַח כַּשּׁוֹשַׁנָּה; וְיַךְ שָׁרָשָׁיו, כַּלְּבָנוֹן. ז יֵלְכוּ, יֹנְקוֹתָיו, וִיהִי כַזַּיִת, הוֹדוֹ; וְרֵיחַ לוֹ, כַּלְּבָנוֹן. ח יָשֻׁבוּ יֹשְׁבֵי בְצִלּוֹ, יְחַיּוּ דָגָן וְיִפְרְחוּ כַגָּפֶן; זִכְרוֹ, כְּיֵין לְבָנוֹן. ט אֶפְרַיִם, מַה-לִּי עוֹד לָעֲצַבִּים; אֲנִי עָנִיתִי וַאֲשׁוּרֶנּוּ, אֲנִי כִּבְרוֹשׁ רַעֲנָן--מִמֶּנִּי, פֶּרְיְךָ נִמְצָא. י מִי חָכָם וְיָבֵן אֵלֶּה, נָבוֹן וְיֵדָעֵם: כִּי-יְשָׁרִים דַּרְכֵי יְהוָה, וְצַדִּקִים יֵלְכוּ בָם, וּפֹשְׁעִים, יִכָּשְׁלוּ בָם. {ש}

מיכה פרק ז

א אַלְלַי לִי, כִּי הָיִיתִי כְּאָסְפֵּי-קַיִץ, כְּעֹלְלֹת, בָּצִיר: אֵין-אֶשְׁכּוֹל לֶאֱכוֹל, בִּכּוּרָה אִוְּתָה נַפְשִׁי. ב אָבַד חָסִיד מִן-הָאָרֶץ, וְיָשָׁר בָּאָדָם אָיִן: כֻּלָּם לְדָמִים יֶאֱרֹבוּ, אִישׁ אֶת-אָחִיהוּ יָצוּדוּ חֵרֶם. ג עַל-הָרַע כַּפַּיִם, לְהֵיטִיב, הַשַּׂר שֹׁאֵל, וְהַשֹּׁפֵט בַּשִּׁלּוּם; וְהַגָּדוֹל, דֹּבֵר הַוַּת נַפְשׁוֹ הוּא--וַיְעַבְּתוּהָ. ד טוֹבָם כְּחֵדֶק, יָשָׁר מִמְּסוּכָה; יוֹם מְצַפֶּיךָ פְּקֻדָּתְךָ בָאָה, עַתָּה תִהְיֶה מְבוּכָתָם. ה אַל-תַּאֲמִינוּ בְרֵעַ, אַל-תִּבְטְחוּ בְּאַלּוּף; מִשֹּׁכֶבֶת חֵיקֶךָ, שְׁמֹר פִּתְחֵי-פִיךָ. ו כִּי-בֵן, מְנַבֵּל אָב, בַּת קָמָה בְאִמָּהּ, כַּלָּה בַּחֲמֹתָהּ: אֹיְבֵי אִישׁ, אַנְשֵׁי בֵיתוֹ. ז וַאֲנִי בַּיהוָה אֲצַפֶּה, אוֹחִילָה לֵאלֹהֵי יִשְׁעִי: יִשְׁמָעֵנִי, אֱלֹהָי. ח אַל-תִּשְׂמְחִי אֹיַבְתִּי לִי, כִּי נָפַלְתִּי קָמְתִּי: כִּי-אֵשֵׁב בַּחֹשֶׁךְ, יְהוָה אוֹר לִי. {פ}

ט זַעַף יְהוָה אֶשָּׂא, כִּי חָטָאתִי לוֹ: עַד אֲשֶׁר יָרִיב רִיבִי, וְעָשָׂה מִשְׁפָּטִי--יוֹצִיאֵנִי לָאוֹר, אֶרְאֶה בְּצִדְקָתוֹ. י וְתֵרֶא אֹיַבְתִּי, וּתְכַסֶּהָ בוּשָׁה--הָאֹמְרָה אֵלַי, אַיּוֹ יְהוָה אֱלֹהָיִךְ; עֵינַי תִּרְאֶינָּה בָּהּ, עַתָּה תִּהְיֶה לְמִרְמָס כְּטִיט חוּצוֹת. יא יוֹם, לִבְנוֹת גְּדֵרָיִךְ; יוֹם הַהוּא, יִרְחַק-חֹק. יב יוֹם הוּא וְעָדֶיךָ יָבוֹא, לְמִנִּי אַשּׁוּר וְעָרֵי מָצוֹר; וּלְמִנִּי מָצוֹר וְעַד-נָהָר, וְיָם מִיָּם וְהַר הָהָר. יג וְהָיְתָה הָאָרֶץ לִשְׁמָמָה, עַל-יֹשְׁבֶיהָ, מִפְּרִי, מַעַלְלֵיהֶם. {פ}

יד רְעֵה עַמְּךָ בְשִׁבְטֶךָ, צֹאן נַחֲלָתֶךָ--שֹׁכְנִי לְבָדָד, יַעַר בְּתוֹךְ כַּרְמֶל; יִרְעוּ בָשָׁן וְגִלְעָד, כִּימֵי עוֹלָם. טו כִּימֵי צֵאתְךָ, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם, אַרְאֶנּוּ, נִפְלָאוֹת. טז יִרְאוּ גוֹיִם וְיֵבֹשׁוּ, מִכֹּל גְּבוּרָתָם; יָשִׂימוּ יָד עַל-פֶּה, אָזְנֵיהֶם תֶּחֱרַשְׁנָה. יז יְלַחֲכוּ עָפָר, כַּנָּחָשׁ--כְּזֹחֲלֵי אֶרֶץ, יִרְגְּזוּ מִמִּסְגְּרֹתֵיהֶם; אֶל-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יִפְחָדוּ, וְיִרְאוּ מִמֶּךָּ. יח מִי-אֵל כָּמוֹךָ, נֹשֵׂא עָוֺן וְעֹבֵר עַל-פֶּשַׁע, לִשְׁאֵרִית, נַחֲלָתוֹ: לֹא-הֶחֱזִיק לָעַד אַפּוֹ, כִּי-חָפֵץ חֶסֶד הוּא. יט יָשׁוּב יְרַחֲמֵנוּ, יִכְבֹּשׁ עֲוֺנֹתֵינוּ; וְתַשְׁלִיךְ בִּמְצֻלוֹת יָם, כָּל-חַטֹּאותָם. כ תִּתֵּן אֱמֶת לְיַעֲקֹב, חֶסֶד לְאַבְרָהָם, אֲשֶׁר-נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתֵינוּ, מִימֵי קֶדֶם. {ש}

יואל פרק ב

א תִּקְעוּ שׁוֹפָר בְּצִיּוֹן, וְהָרִיעוּ בְּהַר קָדְשִׁי--יִרְגְּזוּ, כֹּל יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ: כִּי-בָא יוֹם-יְהוָה, כִּי קָרוֹב. ב יוֹם חֹשֶׁךְ וַאֲפֵלָה, יוֹם עָנָן וַעֲרָפֶל, כְּשַׁחַר, פָּרֻשׂ עַל-הֶהָרִים; עַם, רַב וְעָצוּם--כָּמֹהוּ לֹא נִהְיָה מִן-הָעוֹלָם, וְאַחֲרָיו לֹא יוֹסֵף עַד-שְׁנֵי דּוֹר וָדוֹר. ג לְפָנָיו אָכְלָה אֵשׁ, וְאַחֲרָיו תְּלַהֵט לֶהָבָה; כְּגַן-עֵדֶן הָאָרֶץ לְפָנָיו, וְאַחֲרָיו מִדְבַּר שְׁמָמָה, וְגַם-פְּלֵיטָה, לֹא-הָיְתָה לּוֹ. ד כְּמַרְאֵה סוּסִים, מַרְאֵהוּ; וּכְפָרָשִׁים, כֵּן יְרוּצוּן. ה כְּקוֹל מַרְכָּבוֹת, עַל-רָאשֵׁי הֶהָרִים יְרַקֵּדוּן--כְּקוֹל לַהַב אֵשׁ, אֹכְלָה קָשׁ; כְּעַם עָצוּם, עֱרוּךְ מִלְחָמָה. ו מִפָּנָיו, יָחִילוּ עַמִּים; כָּל-פָּנִים, קִבְּצוּ פָארוּר. ז כְּגִבּוֹרִים יְרֻצוּן, כְּאַנְשֵׁי מִלְחָמָה יַעֲלוּ חוֹמָה; וְאִישׁ בִּדְרָכָיו יֵלֵכוּן, וְלֹא יְעַבְּטוּן אֹרְחוֹתָם. ח וְאִישׁ אָחִיו לֹא יִדְחָקוּן, גֶּבֶר בִּמְסִלָּתוֹ יֵלֵכוּן; וּבְעַד הַשֶּׁלַח יִפֹּלוּ, לֹא יִבְצָעוּ. ט בָּעִיר יָשֹׁקּוּ, בַּחוֹמָה יְרֻצוּן--בַּבָּתִּים, יַעֲלוּ; בְּעַד הַחַלּוֹנִים יָבֹאוּ, כַּגַּנָּב. י לְפָנָיו רָגְזָה אֶרֶץ, רָעֲשׁוּ שָׁמָיִם; שֶׁמֶשׁ וְיָרֵחַ קָדָרוּ, וְכוֹכָבִים אָסְפוּ נָגְהָם. יא וַיהוָה, נָתַן קוֹלוֹ לִפְנֵי חֵילוֹ--כִּי רַב מְאֹד מַחֲנֵהוּ, כִּי עָצוּם עֹשֵׂה דְבָרוֹ: כִּי-גָדוֹל יוֹם-יְהוָה וְנוֹרָא מְאֹד, וּמִי יְכִילֶנּוּ. יב וְגַם-עַתָּה, נְאֻם-יְהוָה, שֻׁבוּ עָדַי, בְּכָל-לְבַבְכֶם; וּבְצוֹם וּבִבְכִי, וּבְמִסְפֵּד. יג וְקִרְעוּ לְבַבְכֶם וְאַל-בִּגְדֵיכֶם, וְשׁוּבוּ אֶל-יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם: כִּי-חַנּוּן וְרַחוּם, הוּא--אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב-חֶסֶד, וְנִחָם עַל-הָרָעָה. יד מִי יוֹדֵעַ, יָשׁוּב וְנִחָם; וְהִשְׁאִיר אַחֲרָיו, בְּרָכָה--מִנְחָה וָנֶסֶךְ, לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם. {פ}

טו תִּקְעוּ שׁוֹפָר, בְּצִיּוֹן; קַדְּשׁוּ-צוֹם, קִרְאוּ עֲצָרָה. טז אִסְפוּ-עָם קַדְּשׁוּ קָהָל, קִבְצוּ זְקֵנִים--אִסְפוּ עוֹלָלִים, וְיֹנְקֵי שָׁדָיִם: יֵצֵא חָתָן מֵחֶדְרוֹ, וְכַלָּה מֵחֻפָּתָהּ. יז בֵּין הָאוּלָם, וְלַמִּזְבֵּחַ, יִבְכּוּ הַכֹּהֲנִים, מְשָׁרְתֵי יְהוָה; וְיֹאמְרוּ חוּסָה יְהוָה עַל-עַמֶּךָ, וְאַל-תִּתֵּן נַחֲלָתְךָ לְחֶרְפָּה לִמְשָׁל-בָּם גּוֹיִם--לָמָּה יֹאמְרוּ בָעַמִּים, אַיֵּה אֱלֹהֵיהֶם. יח וַיְקַנֵּא יְהוָה, לְאַרְצוֹ; וַיַּחְמֹל, עַל-עַמּוֹ. יט וַיַּעַן יְהוָה וַיֹּאמֶר לְעַמּוֹ, הִנְנִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֶת-הַדָּגָן וְהַתִּירוֹשׁ וְהַיִּצְהָר, וּשְׂבַעְתֶּם, אֹתוֹ; וְלֹא-אֶתֵּן אֶתְכֶם עוֹד חֶרְפָּה, בַּגּוֹיִם. כ וְאֶת-הַצְּפוֹנִי אַרְחִיק מֵעֲלֵיכֶם, וְהִדַּחְתִּיו אֶל-אֶרֶץ צִיָּה וּשְׁמָמָה--אֶת-פָּנָיו אֶל-הַיָּם הַקַּדְמֹנִי, וְסֹפוֹ אֶל-הַיָּם הָאַחֲרוֹן; וְעָלָה בָאְשׁוֹ, וְתַעַל צַחֲנָתוֹ--כִּי הִגְדִּיל, לַעֲשׂוֹת. כא אַל-תִּירְאִי, אֲדָמָה; גִּילִי וּשְׂמָחִי, כִּי-הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשׂוֹת. כב אַל-תִּירְאוּ בַּהֲמוֹת שָׂדַי, כִּי דָשְׁאוּ נְאוֹת מִדְבָּר: כִּי-עֵץ נָשָׂא פִרְיוֹ, תְּאֵנָה וָגֶפֶן נָתְנוּ חֵילָם. כג וּבְנֵי צִיּוֹן, גִּילוּ וְשִׂמְחוּ בַּיהוָה אֱלֹהֵיכֶם, כִּי-נָתַן לָכֶם אֶת-הַמּוֹרֶה, לִצְדָקָה; וַיּוֹרֶד לָכֶם, גֶּשֶׁם מוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ--בָּרִאשׁוֹן. כד וּמָלְאוּ הַגֳּרָנוֹת, בָּר; וְהֵשִׁיקוּ הַיְקָבִים, תִּירוֹשׁ וְיִצְהָר. כה וְשִׁלַּמְתִּי לָכֶם, אֶת-הַשָּׁנִים, אֲשֶׁר אָכַל הָאַרְבֶּה, הַיֶּלֶק וְהֶחָסִיל וְהַגָּזָם: חֵילִי, הַגָּדוֹל, אֲשֶׁר שִׁלַּחְתִּי, בָּכֶם. כו וַאֲכַלְתֶּם אָכוֹל, וְשָׂבוֹעַ, וְהִלַּלְתֶּם אֶת-שֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם, אֲשֶׁר-עָשָׂה עִמָּכֶם לְהַפְלִיא; וְלֹא-יֵבֹשׁוּ עַמִּי, לְעוֹלָם. כז וִידַעְתֶּם, כִּי בְקֶרֶב יִשְׂרָאֵל אָנִי, וַאֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם, וְאֵין עוֹד; וְלֹא-יֵבֹשׁוּ עַמִּי, לְעוֹלָם. {פ}

Referencia http://mechon-mamre.org

Texto en español

2 Samuel 22

1 Habló David las palabras de este cántico al SEÑOR el día que el SEÑOR lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.

2 Y dijo: El SEÑOR es mi roca, mi baluarte y mi libertador;

3 mi Dios, mi roca en quien me refugio; mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi altura inexpugnable y mi refugio; salvador mío, tú me salvas de la violencia.

4 Invoco al SEÑOR, que es digno de ser alabado, y soy salvo de mis enemigos.

5 Las ondas de la muerte me cercaron, los torrentes de iniquidad me atemorizaron;

6 los lazos del Seol me rodearon, las redes de la muerte surgieron ante mí.

7 En mi angustia invoqué al SEÑOR, sí, clamé a mi Dios; desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.

8 Entonces la tierra se estremeció y tembló, los cimientos de los cielos temblaron y fueron sacudidos, porque El se indignó.

9 Humo subió de su nariz, y el fuego de su boca consumía; carbones fueron por él encendidos.

10 Inclinó también los cielos, y descendió con densas tinieblas debajo de sus pies.

11 Cabalgó sobre un querubín, y voló; y apareció sobre las alas del viento.

12 De tinieblas hizo pabellones a su alrededor, abundantes aguas, densos nubarrones.

13 Del fulgor de su presencia ascuas de fuego se encendieron.

14 Tronó el SEÑOR desde los cielos, y el Altísimo dio su voz.

15 Y envió saetas, y los dispersó, relámpagos, y los confundió.

16 Entonces los abismos del mar aparecieron, los cimientos del mundo quedaron al descubierto, por la reprensión del SEÑOR, por el soplo del aliento de su nariz.

17 Extendió la mano desde lo alto y me tomó; me sacó de las muchas aguas.

18 Me libró de mi poderoso enemigo, de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.

19 Se enfrentaron a mí el día de mi infortunio, mas el SEÑOR fue mi sostén.

20 También me sacó a un lugar espacioso; me rescató, porque se complació en mí.

21 El SEÑOR me ha premiado conforme a mi justicia; conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.

22 Porque he guardado los caminos del SEÑOR, y no me he apartado impíamente de mi Dios.

23 Pues todas sus ordenanzas estaban delante de mí, y en cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.

24 También fui íntegro para con El, y me guardé de mi iniquidad.

25 Por tanto el SEÑOR me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a mi pureza delante de sus ojos.

26 Con el benigno te muestras benigno, con el hombre íntegro te muestras íntegro;

27 con el puro eres puro, y con el perverso eres sagaz.

28 Salvas al pueblo afligido, pero tus ojos están sobre los altivos a quienes tú humillas.

29 Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR alumbra mis tinieblas.

30 Pues contigo aplastaré ejércitos, con mi Dios escalaré murallas.

31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto; acrisolada es la palabra del SEÑOR; El es escudo a todos los que a El se acogen.

32 Pues ¿quién es Dios, fuera del SEÑOR? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios?

33 Dios es mi fortaleza poderosa, y el que pone al íntegro en su camino.

34 El hace mis pies como de ciervas, y me afirma en mis alturas.

35 El adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para tensar el arco de bronce.

36 Tú me has dado también el escudo de tu salvación, y tu ayuda me engrandece.

37 Ensanchas mis pasos debajo de mí, y mis pies no han resbalado.

38 Perseguí a mis enemigos y los destruí, y no me volví hasta acabarlos.

39 Los he consumido y los he destrozado, y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies.

40 Pues tú me has ceñido con fuerza para la batalla; has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.

41 También has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, y destruí a los que me odiaban.

42 Clamaron, mas no hubo quién los salvara; aun al SEÑOR clamaron, mas no les respondió.

43 Entonces los pulvericé, como polvo de la tierra, como lodo de las calles los trituré y los pisé.

44 Tú me has librado también de las contiendas de mi pueblo; me has guardado para ser cabeza de naciones; pueblo que yo no conocía me sirve.

45 Los extranjeros me fingen obediencia, al oírme, me obedecen.

46 Los extranjeros desfallecen, y salen temblando de sus fortalezas.

47 El SEÑOR vive, bendita sea mi roca, y ensalzado sea Dios, roca de mi salvación,

48 el Dios que por mí hace venganza, y hace caer pueblos debajo de mí;

49 el que me libra de mis enemigos. Tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí; me rescatas del hombre violento.

50 Por tanto, te alabaré, oh SEÑOR, entre las naciones, y cantaré alabanzas a tu nombre.

51 El es torre de salvación a su rey, y muestra misericordia a su ungido, a David y a su descendencia para siempre.

Shabat Hashuváh - Shabat de retorno
Oseas 14

1 Vuelve, oh Israel, al SEÑOR tu Dios, pues has tropezado a causa de tu iniquidad. 2 Tomad con vosotros palabras, y volveos al SEÑOR. Decidle: Quita toda iniquidad, y acéptanos bondadosamente, para que podamos presentar el fruto de nuestros labios. 3 Asiria no nos salvará, no montaremos a caballo, y nunca más diremos: Dios nuestro a la obra de nuestras manos, pues en ti el huérfano halla misericordia. 4 Yo sanaré su apostasía, los amaré generosamente, pues mi ira se ha apartado de ellos. 5 Seré como rocío para Israel; florecerá como lirio, y extenderá sus raíces como los cedros del Líbano. 6 Brotarán sus renuevos, y será su esplendor como el del olivo, y su fragancia como la de los cedros del Líbano. 7 Los que moran a su sombra, cultivarán de nuevo el trigo y florecerán como la vid. Su fama será como la del vino del Líbano. 8 Efraín, ¿qué tengo yo que ver ya con los ídolos? Yo respondo y te cuido. Yo soy como un frondoso ciprés; de mí procede tu fruto. 9 Quien es sabio, que entienda estas cosas; quien es prudente, que las comprenda. Porque rectos son los caminos del SEÑOR, y los justos andarán por ellos; pero los transgresores tropezarán en ellos.

Miqueas 7

1 ¡Ay de mí!, porque soy como los recogedores de frutos de verano, como los rebuscadores en la vendimia. No hay racimo de uvas que comer, ni higo temprano que tanto deseo. 2 Ha desaparecido el bondadoso de la tierra, y no hay ninguno recto entre los hombres. Todos acechan para derramar sangre, unos a otros se echan la red. 3 Para el mal las dos manos son diestras. El príncipe pide, y también el juez, una recompensa; el grande habla de lo que desea su alma, y juntos lo traman. 4 El mejor de ellos es como un zarzal, y el más recto como un seto de espinos. El día que pongas tus centinelas, tu castigo llegará. ¡Entonces será su confusión! 5 No os fiéis del vecino, ni confiéis en el amigo. De la que reposa en tu seno, guarda tus labios. 6 Porque el hijo trata con desdén al padre, la hija se levanta contra la madre, y la nuera contra su suegra; los enemigos del hombre son los de su propia casa. 7 Pero yo pondré mis ojos en el SEÑOR, esperaré en el Dios de mi salvación; mi Dios me oirá. 8 No te alegres de mí, enemiga mía. Aunque caiga, me levantaré, aunque more en tinieblas, el SEÑOR es mi luz.

9 La indignación del SEÑOR soportaré, porque he pecado contra El, hasta que defienda mi causa y establezca mi derecho. El me sacará a la luz, y yo veré su justicia. 10 Entonces mi enemiga lo verá, y se cubrirá de vergüenza la que me decía: ¿Dónde está el SEÑOR tu Dios? Mis ojos la contemplarán; entonces será pisoteada como el lodo de las calles. 11 Viene el día para la edificación de tus muros; aquel día se extenderán tus límites. 12 Viene el día cuando ellos vendrán hasta ti desde Asiria y las ciudades de Egipto; desde Egipto hasta el río, de mar a mar y de monte a monte. 13 Y la tierra será desolada a causa de sus habitantes, por el fruto de sus obras.

14 Pastorea a tu pueblo con tu cayado, el rebaño de tu heredad, que mora solo en el bosque, en medio de un campo fértil. Que se apacienten en Basán y Galaad como en los días de antaño. 15 Como en los días de tu salida de la tierra de Egipto, te mostraré milagros. 16 Verán las naciones y se avergonzarán de todo su poderío; se pondrán la mano sobre la boca, sus oídos se ensordecerán. 17 Lamerán el polvo como la serpiente, como los reptiles de la tierra. Saldrán temblando de sus fortalezas, al SEÑOR nuestro Dios vendrán amedrentados, y temerán delante de ti. 18 ¿Qué Dios hay como tú, que perdona la iniquidad y pasa por alto la rebeldía del remanente de su heredad? No persistirá en su ira para siempre, porque se complace en la misericordia. 19 Volverá a compadecerse de nosotros, hollará nuestras iniquidades. Sí, arrojarás a las profundidades del mar todos nuestros pecados. 20 Otorgarás a Jacob la verdad y a Abraham la misericordia, las cuales juraste a nuestros padres desde los días de antaño.

Joel 2

1 Tocad trompeta en Sion, y sonad alarma en mi santo monte. Tiemblen todos los habitantes de la tierra, porque viene el día del SEÑOR, porque está cercano; 2 día de tinieblas y lobreguez, día nublado y de densa oscuridad. Como la aurora sobre los montes, se extiende un pueblo grande y poderoso; nunca ha habido nada semejante a él, ni tampoco lo habrá después por años de muchas generaciones. 3 Delante de él consume el fuego, y detrás de él abrasa la llama. Como el huerto del Edén es la tierra delante de él; y detrás de él, un desierto desolado, y de él nada escapa. 4 Como aspecto de caballos es su aspecto, y como corceles de guerra, así corren. 5 Como estrépito de carros saltan sobre las cumbres de los montes, como el crepitar de llama de fuego que consume la hojarasca, como pueblo poderoso dispuesto para la batalla. 6 Ante él tiemblan los pueblos, palidecen todos los rostros. 7 Como valientes corren, como soldados escalan la muralla; cada uno marcha por su camino, y no se desvían de sus sendas. 8 No se aprietan uno contra otro, cada cual marcha por su calzada; y cuando irrumpen por las defensas, no rompen las filas. 9 Se lanzan sobre la ciudad, corren por la muralla, suben a las casas, entran por las ventanas como ladrones. 10 Ante ellos tiembla la tierra, se estremecen los cielos, el sol y la luna se oscurecen, y las estrellas pierden su resplandor. 11 El SEÑOR da su voz delante de su ejército, porque es inmenso su campamento, porque poderoso es el que ejecuta su palabra. Grande y terrible es en verdad el día del SEÑOR, ¿y quién podrá soportarlo? 12 Aun ahora--declara el SEÑOR-- volved a mí de todo corazón, con ayuno, llanto y lamento. 13 Rasgad vuestro corazón y no vuestros vestidos; volved ahora al SEÑOR vuestro Dios, porque El es compasivo y clemente, lento para la ira, abundante en misericordia, y se arrepiente de infligir el mal. 14 ¿Quién sabe si volverá y se apiadará, y dejará tras sí bendición, es decir, ofrenda de cereal y libación para el SEÑOR vuestro Dios?

15 Tocad trompeta en Sion, promulgad ayuno, convocad asamblea, 16 reunid al pueblo, santificad la asamblea, congregad a los ancianos, reunid a los pequeños y a los niños de pecho. Salga el novio de su aposento y la novia de su alcoba. 17 Entre el pórtico y el altar, lloren los sacerdotes, ministros del SEÑOR, y digan: Perdona, oh SEÑOR, a tu pueblo, y no entregues tu heredad al oprobio, a la burla entre las naciones. ¿Por qué han de decir entre los pueblos: Dónde está su Dios? 18 Entonces el SEÑOR se llenará de celo por su tierra, y tendrá piedad de su pueblo. 19 El SEÑOR responderá, y dirá a su pueblo: He aquí, yo os enviaré grano, mosto y aceite, y os saciaréis de ello, y nunca más os entregaré al oprobio entre las naciones. 20 Al ejército del norte lo alejaré de vosotros y lo echaré a una tierra árida y desolada, su vanguardia hacia el mar oriental, y su retaguardia hacia el mar occidental. Y ascenderá su hedor y subirá su fetidez, porque ha hecho terribles cosas. 21 No temas, oh tierra, regocíjate y alégrate, porque el SEÑOR ha hecho grandes cosas. 22 No temáis, bestias del campo, porque los pastos del desierto han reverdecido, porque el árbol ha dado su fruto, la higuera y la vid han producido en abundancia. 23 Hijos de Sion, regocijaos y alegraos en el SEÑOR vuestro Dios; porque El os ha dado la lluvia temprana para vuestra vindicación, y ha hecho descender para vosotros la lluvia, la lluvia temprana y la tardía como en el principio. 24 Y las eras se llenarán de grano, y las tinajas rebosarán de mosto y de aceite virgen. 25 Entonces os compensaré por los años que ha comido la langosta, el pulgón, el saltón y la oruga, mi gran ejército, que envié contra vosotros. 26 Tendréis mucho que comer y os saciaréis, y alabaréis el nombre del SEÑOR vuestro Dios, que ha obrado maravillosamente con vosotros; y nunca jamás será avergonzado mi pueblo. 27 Y sabréis que en medio de Israel estoy yo, y que yo soy el SEÑOR vuestro Dios y no hay otro; nunca jamás será avergonzado mi pueblo. 28 Y sucederá que después de esto, derramaré mi Espíritu sobre toda carne; y vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán, vuestros ancianos soñarán sueños, vuestros jóvenes verán visiones. 29 Y aun sobre los siervos y las siervas derramaré mi Espíritu en esos días. 30 Y haré prodigios en el cielo y en la tierra: sangre, fuego y columnas de humo. 31 El sol se convertirá en tinieblas, y la luna en sangre, antes que venga el día del SEÑOR, grande y terrible. 32 Y sucederá que todo aquel que invoque el nombre del SEÑOR será salvo; porque en el monte Sion y en Jerusalén habrá salvación, como ha dicho el SEÑOR, y entre los sobrevivientes estarán los que el SEÑOR llame.

Referencia Biblia de Las Américas

Apuntes

Aqui pueden haber apuntes importantes